Το 1922 τη χρονίας ο Κοπάλ' Νικόλας, ας σον Άγιον Χαράλαμπον, επήεν σο Κιλκίς να ελέπ’ τον θείον ατ' τον Πάντζον τον ζώγραφον.
Το
βράδον, ασσό έφαγαν κ' ύστερα, ερχίνεσαν να λέγ'νε παλαιά ιστορίας τη
πατρίδας. Πολλά 'κ' επήεν και είνας πεντικός εξέβεν σο μεϊτάν κ'
ερχίνεσεν να γυροκλώσκεται σην οτάν.
Επεκεί
επήεν εμπροστά σον Κοπάλ ' Νικόλαν, εστάθεν σα δύο ποδάρα κ' ετέρεσεν
ατον απέσ’ σ' ομμάτα. Φαίνεται εγροίκ'σεν ντο έν’ ξένος και έρθεν σο
καλωσόρισμαν.
Που να έξερεν ο καημένον ο πεντικόν πως θα έτρωεν το κιφάλ'ν ατ’.
0
Κοπάλ' Νικόλας, καιρόν 'κ' εχάσεν, έπλωσεν το χέρ’ν ατ' να πϊάν'
ατον, άμα εκείνος επρόφτασεν κ' εσέβεν σο πατσάχ'ν ατ' και πολεμά να
εβγαίν’ κι άλλο απάν' να κρύφκεται.
0 Νικόλας έσπιξεν κ’ εφούρξεν ατον κ’ επεκεί έσυρεν ατον εμπροστά σον Πάντζον.
0 Πάντζον εξεραχώθεν ας σα γέλ'τα, και λογοθέτης όπως έτον, εκλώστεν ετέρεσεν την γαρήν ατ ' την θυμίαν και είπεν:
- Θύμια, εμείς άλλο τουζάχ’ 'κι θέλουμε.
ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ
ασσό = αφού
εξέβεν σο μεΐτάν = βγήκε στην πιάτσα
οτά = οντάς, δωμάτιο
ετέρνεν ατον = τον κοίταζε
απέσ'= μέσα
εγροίκ'σεν = κατάλαβε
ντο έν' = που είναι
σο πατσάχ'ν ατ’ = στο πατζάκι του
να εβγαίν' = να βγεί
έσπιξεν κ’ εφούρξεν ατον = έσφιξε και τον έπνιξε
επεκεί = μετά
εξεραχώθεν ας σα γέλ'τα = ξεκαρδίστηκε από τα γέλια
λογοθέτης = ετοιμόλογος
γαρή= γυναίκα, σύζυγος
τουζάχ' = παγίδα
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου